Déjà vu

Oui, un article sur cette expression si belle et si précise qu’elle est reprise en anglais telle quel.

J’ai (Amine) l’impression quand j’entends les français parler de leur expérience en Australie, d’entendre les impressions des marocains face à leur immersion en France, pour la première année ou plus. De m’entendre. de revivre mes propres impressions, mes premières injustices, mes premiers sourires bêtes, mon incompréhension, l’impression de certains jugements…

Un exemple quand nous sommes arrivés la première fois en Perth, WA, Australie, j’ai eu les mêmes impressions les mêmes sentiments que quand je suis arrivé en France la première fois, 13 ans plus tôt !

Il y a le même gap de propreté entre la France et le Maroc que celui entre l’Australie et la France! Les rues sont très clean, le gazon est tondu au millimètre près tous les jours, pas de poubelles ou de crottes de chiens.. Pareil pour la gentillesse des gens ! Le même écart ! Les gens vous voient dans la rue avec votre grand sac, ils viennent vous voir. Vous demandent si vous avez besoin d’aide, alors que vous ne leur avez rien demandé! Dans le bus ils disent bonjour et merci au chauffeur quand ils descendent !

surprised

Les première injustices aussi: On nous prend pour des voleurs, les proprios des petits shops nous suivent dans les allées. On nous parle de french shoping (en Australie) alors que nous n’avons jamais rien volé. On ne nous embauche pas car il parait que nous sommes lazy (fainéants)…

http://www.traveller.com.au/french-nickers-cause-a-stink-down-under-2k512

Des fois quand on me parlait je ne comprenais rien donc je souriais bêtement. Quand on me parle et que je ne comprend pas les gens me prennent pour quelqu’un de stupide, alors que je ne maîtrise tout simplement pas la langue.

Je comprends toujours pas.

Je ne comprends toujours pas.

Je me rappelle quand j’étais en classes prépas (en 2000) et qu’un des élèves m’a invité a une apéro. je lui en ai parle en disant « le Pérou ». Parce que ce mot n’existe pas en langue écrite et qu’au Maroc nous ne faisons pas d’apéro ! Alors il s’est moqué de moi…

Tout cela c’est pour dire: Oui c’est dur de s’acclimater à un nouveau pays d’adoption. Même quand vous pensez maîtriser la langue. Je pensais être bilingue en Français. J’ai appris le français en même temps que l’arabe à l’école à l’age de 5 ans! je regardais la télé, les infos, les films, les dessins animés en français…Mais tant que je n’y ai pas vécu, je me suis retrouvé devant cet étudiant boutonneux qui se moquait de moi pour mon Pérou!

Alors que faire, être comme les japonais très forts en anglais à l’écrit et être couvert de honte une fois la parole est requise?

Pikachu sad

Pikachu sad

Il fallait que ça ne se répète plus. J’ai commencé à regarder les émissions télé de divertissement pour connaître la mentalité française, qu’est ce qui les fait rire? old laughingQuelle région est connue pourquoi? qu’est ce qu’on pense des corses, des auvergnats…? qu’est ce que l’on trouve dans tel et tel coin? qui sont les figures emblématiques, les tabous du pays..?

Alors mon conseil c’est de s’accrocher. Les émissions de divertissement sont un très bon moyen de connaître le pays. Elles sont nulles soit dit en passant, mais choisissez les talks show, je regardais en France, On ne peut pas plaire à tout le monde, tout le monde en parle…

Là ou il y a de la discussion « casual », vous commencerez à connaître les expressions locales, les proverbes, les différentes façons d’exprimer une idée, les personnalités connues du showbiz nationaux et ça ne s’apprend pas à l’école, en cours d’anglais !

Et oui j'aurais jamais cru que j'allais dire ça! Mais merci Thierry!

Et oui j’aurais jamais cru que j’allais dire ca!
Mais merci Thierry!

Quand vous avez un bon niveau, que vous commencez à comprendre les blagues. Montez en niveau, regardez les séries télé, les one-man shows, les pièces de théâtre… Vous verrez, si vous avez un niveau scolaire ou avancé en anglais vous ne comprendrez rien à ce que David Chapelle ou Robin Williams racontent dans leur one-man show.

Tout cela prend du temps, normalement au bout de deux ans vous vous sentirez à l’aise. L’immersion totale facilite beaucoup la tache. Sortir et avoir des amis locaux, ou un même un conjoint local… Tout cela aide.

Alors quand vous vous sentirez un peu bête parce que tout le monde rigole à une table de dîner au restaurant, ayez une petite pensée pour tous les non français qui étaient avec vous et qui riaient bêtement ou en décalé à votre table 😉

not understanding

Yeah really funny! Oui très marrant !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *